Карча считается родоначальникомъ карачаевцевъ. Некогда съ небольшимъ своимъ племенемъ онъ вышелъ изъ Крыма и, после долгихъ скитаний, поселился на одномъ изъ верховьевъ р. Баксана, где прожилъ, никемъ не замеченный, около шести летъ. Въ одно время онъ вздумалъ построить мостъ чрезъ быстро текущую реку. Жившие внизу кабардинцы, увидевъ плывущие по реке щепки, немало удивились и донесли объ этомъ своему князю Кази [Вероятно кабардинский князь Кази Пшеапшокович. Погиб в 1615 году – прим. Zolka.ru]. Раздраженный князь твердо решился наказать нарушителей своихъ правъ, самовольно явившихся въ его владения, и вскоре, снарядивъ изъ своихъ храбрыхъ кабардинцевъ сильный отрядъ, отправился отыскивать ихъ въ верховьяхъ р. Баксана. Но, найдя, что карачаевцы живутъ въ местности, совсемъ ему ненужной, изменилъ свои прежние жестокие решения, обошелся съ ними миролюбиво и положилъ только съ нихъ дань скотомъ по обоюдному согласию.
Черезъ несколько времени Карча, не плативший никогда прежде никому дани, счелъ свои обязательства по отношению къ кабардинскому князю низостью для себя и решился отказаться отъ нихъ. Поэтому, когда явились къ нему посланные отъ Кази за данью, онъ вместо дани послалъ ему связанную старую, паршивую собаку.
Кази отъ такой обиды пришелъ въ ярость и решился жестоко наказать своихъ непокорныхъ данниковъ. Собравъ сильный отрядъ, онъ явился къ карачаевцамъ. Карча хотя и предвидел беду и приготовился къ защите, но съ своею малочисленною дружиною не могъ выдержать напора сильныхъ кабардинцевъ; потому онъ оставилъ въ рукахъ победителя все имущество и семейство и съ уцелевшими своими дружинниками скрылся въ горах, потомъ перебрался въ Сванетию просить помощи у заклятыхъ враговъ кабардинцевъ — савнетовъ. Последние, сочувствуя его бедственному положению, съ радостью согласились на его просьбу.
Тогда Карча съ обновленными силами перебрался опять во владения кабардинцевъ, но такъ какъ у него войска все же было меньше, чемъ у его враговъ, то онъ не решался вступить съ ними въ открытый бой, а ограничивался набегами и захватомъ ихъ многочисленныхъ стадъ.
Однажды онъ узналъ случайно, где находится главное местопребывание стадъ самого Кази и, прокравшись ночью къ его кошу, заселъ въ такомъ скрытомъ месте, откуда свободно могъ видеть и слышать все происходящее около горящего костра пастуховъ.
Вотъ главный надзиратель за стадами Кази поймалъ самаго лучшаго изъ всего стада барана и, приведши его къ огню, сталъ делать надъ нимъ обычное омовение, для приготовлешя его въ курманлыкъ, приговаривая: «Если только Аллахъ избавить насъ въ эту ночь отъ рукъ ненасытнаго Карчи, то мы принесемъ этого барана завтра въ курманлыкъ». Карча, услышавъ это, тоже про себя сказалъ: «А если намъ благополучно удастся захватить въ свои руки эти стада, я тоже его принесу въ курманлыкъ».
Когда пастухи улеглись, Карча бросился на нихъ и, перевязавши всехъ, угналъ бывшие тамъ стада Кази. Загнавши ихъ въ безопасное мбсто, онъ поймалъ приготовленнаго уже пастухами въ курманлыкъ барана и, выведя его на средину предъ пастухами, сказалъ: «За благополучное окончание моего дела я этого барана приношу въ курманлыкъ».
Пастухи, удивившись, переглянулись между собою и невольно улыбнулись. Карча же, наблюдавший за ихъ действиями, спросилъ ихъ, чему они смеются? Пастухи рассказали, что они этого самаго барана еще вчера обрекли въ курманлыкъ за свое будущее спасете. «Я тоже еще вчера обрекъ его въ курманлыкъ за будущую удачу, сказалъ Карча: но такъ какъ вы прежде это сделали, то я возвращаю его вамъ». Потомъ, обратившись къ главному надзирателю, онъ добавилъ: «Возьми этого барана, отправляйся съ нимъ къ своему господину и скажи ему, что все богатство его находится въ моихъ рукахъ и что если онъ хочетъ его возвратить себе, то пусть явится ко мне на мирные переговоры. Я буду ждать его вонъ тамъ (при этомъ онъ назвалъ известное имъ место, очень удобное для оборонительнаго положения). Если же онъ не явится черезъ три дня, то все его богатство безвозвратно погибнетъ.
Кази, услышавши отъ возвратившегося надзирателя, что все его стада въ рукахъ врага, сильно опечалился, такъ какъ пропавшие стада его стоили гораздо дороже всего того, что онъ взялъ прежде у Карчи. Надеясь на силу и храбрость своихъ кабардинцевъ, онъ могъ бы и силою возвратить все взятое его врагомъ, но срокъ, назначенный имъ, былъ такъ коротокъ, что въ течение его онъ не былъ въ состоянии собрать такое количество войска, чтобы успешно можно было бороться съ Карчею; а потому онъ решился съ своею небольшою дружиною отправиться въ назначенное место для мирныхъ переговоровъ съ нимъ.
Остановившись на условленномъ месте, Кази повелъ переговоры черезъ переводчика, проживавшая въ то время у него, выходца изъ Крыма — Шамхала. Карча же во время переговоровъ сиделъ на одномъ большомъ камне и предписывалъ своему врагу условия мира. Онъ требовалъ отъ Кази: 1) полнаго возвращения всего взятаго кабардинцами, 2) полной независимости и 3) уплаты всехъ расходовъ по найму сванетскихъ войскъ.
На выполнение первыхъ двухъ пунктовъ Кази безпрекословно соглашался, но на третий ни за что не хотелъ согласиться. Тогда Карча пришелъ въ сильный гневъ и, привставши, сказал: «Если такъ, то пусть же Кази попробуетъ взять, свое стадо у меня силою! При этомъ онъ съ такою силою опустился на камень, что онъ съ оглушительнымъ трескомъ раскололся на четыре части». [Говорят, что этот камень и до сего времени цел, и карачаевцы, побывав на Баксане, своим долгом считают посмотреть на этот памятник силы своего родоначальника – прим. Алейников М.]
Кабардинцы, видя въ своемъ враге такую сверхъестественную силу, страшно испугались и поспешили въ точности выполнить все предложенныя имъ условия мира. После этого Карча, не желая более оставаться на Баксане съ такими безпокойными соседами, переселился въ ущелья верховьевъ реки Кубани. Переводчикъ при переговорахъ — Шамхалъ перешелъ также къ своимъ соплеменникамъ и женился на дочери Карчи.
По смерти Карчи власть его перешла къ его зятю, Шамхалу изъ Крыма, почему и потомство его стало называться князьями Крымшамхаловыми.
Учитель Карачаевскаго горскаго училища М. Алейников.
Карачаевский аул.
1882 г.
Источник: Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Выпуск 3. Тифлис 1888г.
Предание о Карче с годами обрастало байками и псевдоподробностями. Кстати, об этой карачаевской черте писали русские очевидцы, что во всей красе показало творчество Наурузова. В противоположность этому, кабардинские предания с годами утрачивали подробности и детали, что абсолютно типично для тех бесписьменных народов, у которых существовало неприятие лжи. Со временем в кабардинской среде уже никто и не помнил о перипетиях Карчи, в основном в силу их незначительности по местным меркам. В отношении приведённого варианта отмечу один простой момент, где проявляется лживость информаторов Алейникова. Зачем Карче понадобился переводчик если он прекрасно понял о чём говорят кабардинские чабаны? Значит сюжет с чабанами является выдуманным. Заодно обратим внимание, что факт привлечения Казыем Шиапшуковым переводчика, знавшего и адыгский, и свой родной кумыкский языки, опровергает утверждения о том, что кыпчакские языки были языками международного общения, особенно в среде феодалов.