Впервые Атажуко Казыев упомянут в источниках под 1619 годом [Налоева 2015]. В 1650-1670-х гг. он был «большим князем» Кабарды, и после него «большое княжение» уже не выходило из Казыева рода вплоть до полной утраты независимости Кабарды в 1822 г. [Карданов 2001: 167-171; Адыгская… 2006: 143]. Его сын Кургоко Атажукин, одержавший в 1708 г. победу над войском Крымского хана, закрепил за этой фамилией славу обладателей реальной военной силой на Северном Кавказе. Братья Адиль-гирей и Изамил- бей Атажукины стали виднейшими фигурами общественно-политической жизни Кабарды на рубеже XVIII-XIX вв. Атажуко Атажукин (1811-1868) получил характеристику единственного для своего времени представителя «древнего типа кабардинского князя» [Бейтуганов 1998: 264]. Кази Атажукин (1841-1899) – просветитель, поборник введения кабардинской письменности, издавший первые книги на кабардинском языке [Кумыков 2002: 201-220].
Адыгское (кабардинское) имя Хьэт1охъущыкъуэ в русском употреблении обрело форму Атажуко. А затем, как это имело место и в других языках, имя стало относиться ко всему роду, обретя притяжательную форму Атажукин. Такой разрыв между кабардинской формой и русской транслитерацией иногда приводил к попыткам этимологизирования этого антропонима по результату искажения.
Такие случаи побуждают к поиску внутренней формы оригинала этого имели – Хьэт1охъущыкъуэ. Это типичное кабардинское (адыгское) имя с антропонимическим элементом – къу(э) «сын». В адыгейском языке этому имени соответствует форма Хьэтыгъужъыкъу. Различие между личным именем (прозвищем) и фамилией опирается на фонетический маркер: в имени перед патронимическим элементом – къуэ (-къу) «сын» выступает соединительный гласный -ы-, а в фамилии таким гласным является -о-, как и в других парах антропонимов: К1ыщыкъуэ – К1ыщокьуэ, Тэтэрыкъуэ – Тэтрокъуэ, Щэбэтыкъуэ – Щэбэтокъуэ и т. д.
Из приведенных оригинальных форм данного имени просматривается изначальный смысл его. А он связан со словом дыгъужь (ср. адыгейск. тыгъужь) «волк». Появление прозвищ и имен, которые часто становились фамилиями, у адыгов, как и у многих других народов, сопровождалось выбором тотемного животного. Адыги, в соответствии с более близким к ним миром животных, чаще выбирали волка и медведя. Но в практике именования по тотемным животным, придававшим этим именам оттенок священности, у адыгов нередко прибавляется название более «смирного» домашнего животного. Этот факт может служить некоторой иллюстрацией к элементу хьэ «собака» в рассматриваемой нами кабардинской княжеской фамилии.
Надо сказать, что слово хьэ в адыгской народной системе именования употребляется довольно часто: Хьэпагуэ – мужское имя со значением «курносый пес», Хьэмыщэ «собака – медведь», Хьэмдэхъу «подрастающий со щенком» (современная фамилия), Хьэмац, Хьэт1алэ, Хьэгьэжей и другие. По народной традиции антропонимы отражают взаимоотношения человека и его домашнего животного: имя Хьэзешэ «разводящий собак», фамилии Хьэгъундокъуэ (возможно, из первоначального Хьэгъэундэ1у «укрощающий собаку», Хьэгъэбанэ «заставляющий лаять собак», Хьэгъэжей «усыпляющий собак» и многие другие. Такие тотемные связи в различных культурах свидетельствуют о том, что люди всегда стремились выделять в носителе имени такие черты характера, которые свойственны избранному тотему, покровителю рода (само индейское слово тотем значит «его род»).
В антропониме Хьэтыгъужьыкъу (э) это и произошло. Здесь элементу дыгъужь (тыгъужь) предшествует слово хьэ «собака», а к словам, обозначающим дикого и домашнего животного, прибавляется патронимический элемент – къу(э) «сын».. Это связано с существующим по сей день поверьем: названия страшных животных нельзя употреблять прямо, чтобы не злить их. Поэтому, повторяем, к названию «страшного» животного добавляли смягченное. Для волка такой «смягчающей» заменой была «собака» (хьэ). Скажем, если корова вечером не возвращалась домой, хозяин на ночь устраивал обряд «хьэпэщыпхэ», то есть «завязывание пасти собаке» (имелось в виду – «волку»).
Форма Хьэт1ыхъущокъуэ указывает именно на фамилию, а известный вариант Хьэт1ыхъущыкьуэ, как сказано выше, является личным именем. Именно от Атажукиных пошла практика употребления формы Хьэт1охъущыкъуэ как личного имени при разных фамилиях с русской транслитерацией Хатакшуко (с вариантами Хатахшуко, Хатокшуко и др.): Хатокшуко Шинкев, Хатокшуко Анзоров, Хатакшуко Тамбиев, Абаев Хатакшуко, Мирзаев Хатахшуко [Высшие сословия 2006: 45, 57].
Соединение однокоренных имени и фамилии у одного человека – Атажуко Атажукин – отличается от аналогичных примеров в русском языке, таких как, скажем, Иван Иванов. Сочетание Атажукин Атажуко буквально соответствует кабардинскому Хьэт1охъущокъуэ ХьэНыхъущыкьуэ. Есть предание, связанное, возможно, с упомянутым выше Атажуко Атажукиным (1811-1868). Якобы, в соответствии с принятой процедурой выбора «князя князей (пщы я пщыж)», он на резвом коне и при полном снаряжении выехал в круг и перед собравшими трижды выкрикнул: «Пщы я пщыжу Хьэтохъущокъуэ Хьэт1ыхъущыкьуэ Ц1ык1ук1э зэджэр сэращи, «хьэуэ, уэракъым – сэращ» жызы1эр фыкъихьэ утыкум!». В переводе на русский язык это значило: «Князь князей (Кабарды) – это я – Хатокшоко (фам.) Хатохшыко (имя) Малый. Если кто-либо хочет сказать: «Нет, не ты, а я», пусть выезжает в круг (сразиться)». Никто не выехал. Решимость и смелость были вознаграждены, и уалием стал Хьэт1охъущокъуэ Хьэт1ыхъущыкьуэ. Эта форма, как можно догадаться, и отразилась в русских публикациях как «Атажукин Атажуко».
Изначальная форма Хьэтыгъужьыкъу (э) в самом кабардинском языке со временем стала искажаться и терять былую прозрачность. Аналогичные явления происходили и в системе русского именослова.
Для первых десятилетий XX века княжеская фамилия Атажукин приобрела другое звучание. Названия населенных пунктов по их основателям стали меняться на географические (по реке, горе): Лескен вместо Анзорей, Урух вместо Хатуей. Показательно в этом отношении название Атажукино. Оно закрепилось за селением, основанным на Баксане братьями Бекмурзой и Мыхаматом Атажукиными из Жыцу (Юцы) в районе Пятигорья в 1706 году. Название официально сохранялось за селением до 1920 года. Впрочем, кабардинские названия, связанные с этим знатным родом, никогда из языка не уходили: Хьэт1охъущыкъуей Ипщэ (Атажукино Западное, совр. кабардинское Зеикъуэ), Хьэт1охъущыкъуей Ищхъэрэ (Атажукино Восточное, с 1920 года Кызбурун I, а с 2001 г. – возврат к первичному «Атажукино»).
Из языка ни в какие времена не уходили микротопонимы по этой фамилии: Хьэт1охъущокъухэ я 1уащхьэжь «старый большой курган Атажукиных» – с юго-восточной стороны Къуэбэ-Тэбэ [Коков 1966: 93]. То же можно сказать об источнике Хьэт1охъущокъуэхэ я псынэжь «старый (большой) родник Атажукиных» – на левом берегу среднего течения речки Жаманкул в окрестностях Каменномостского [Коков 1966: 124].
Говоря о памятных местах, связанных с родом Атажукиных, нельзя забывать о так называемых некронимах (от греческого слово nekros «мертвый»). Речь идет о местах захоронения Атажукиных [Фоменко 2014].
В словарях кабардинских фамилий, изданных в 1973 и 1983 годах это родовое имя (Хьэт1ыхъущокъуэ – Атажукин) было отмечено только в Малке (одна семья) и Зеюко в Карачаево-Черкесии). В наше время в селении Зеюко (Заюково), по информации X. Гедгафова, уже проживает 24 семьи, а в селении Атажукино – 74. Некоторые из Атажукиных, по сведениям того же информатора, приняли фамилию Зураб. Причину этого явления он пояснил коротко: «прятались, чтобы сохраниться».
Личное имя Исмель в роду Атажукиных было излюбленным. А восходит оно к арабскому Исмаилу, что в свою очередь, происходит от др.-евр. Измаил «бог слышит». К этому же источнику восходит и русское Измаил с производным Исмаил. В современном кабардинском языке функционируют варианты этого имени – Исмел и Исмэг1ил.
Интернет высвечивает фамилию Атажукин в различных местах бывшего Советского Союза: Роман Атажукин, Альгери Атажукин, Елена Атажукина (Лашкивская), Люба Атажукина-Борщева и др. Однако диалога с носителями этих имен пока нет. Надеемся, он будет.
Размышления о кабардинской княжеской фамилии Атажукин наводят на некоторые обобщения. С точки зрения языковой природы, форма Атажукин является результатом эволюции и адаптации в иноязычном употреблении. И в родном кабардинском языке эта фамилия получила разные фонетические варианты, главным из которых стал вариант Хьэт1охъущокъуэ (как фамилия) и Хьэт1охыцыкъуэ (как личное имя, дошедшее до наших дней).
Если говорить о смысле этого антропонима, то он относится к числу тотемных прозвищ по названиям сильных представителей живой природы, способных олицетворять и защищать своего носителя. Таким тотемом в данном случае был волк, который и в современном кабардинском языке существует как фамилия Дыгъужь «Волк» (Дыгъужьхэ – Волковы).
Такая первичная структура имени (прозвища) и возникшей из него фамилии иллюстрируется сохранившейся в адыгейском языке структурой Хьэтыгъужъыкъу, где хорошо просматриваются все части этого имени.
Последний элемент, именуемый патронимическим, оформляет адыгские фамилии этого типа: Къармокъуэ, Ашабокъуэ (Кармоков, Ашабоков) и подобные.
Недостаточная изученность генетической природы интересующего нас антропонима иногда приводила к ошибке: результат адаптации и искажения принимали за исходную форму, на которой нет смысла останавливаться.
Выдающиеся представители княжеского рода Атажукиных оставили заметный след в политике, военном деле, образовании, науке, в различных сферах русско-кавказских отношений.
Дж.Н. КОКОВ, Л.Дж. КОКОВА
ФГБОУ ВО «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова»
360004, КБР, г. Нальчик, ул. Чернышевского, 173
E-mail: leilakokova77@gmail.com
ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА
- Адыгская… 2006 – Адыгская (Черкесская) Энциклопедия. – М: Фонд им. Б.Х. Акбашева, 2006. – 1247 с.
- Бейтуганов 1998 – Бейтуганов С.Н. Кабарда в фамилиях. – Нальчик: «Эльбрус», 1998. – 560 с.
- Высшие сословия… 2006 – Высшие сословия Кабарды: извлечения из архивных фондов: 1858-1896 гг. / Сост. А.Б. Мамхегов. – Нальчик: Изд-во М. и В. Котляровых, 2006. – 124 с.
- Карданов 2001 – Карданов ЧЭ. Путь к России. Кабардинские князья в истории отношений Кабарды с Российским государством в XVI – начале XIX в. – Нальчик: «Эльбрус», 2001. – С. 167-171; 171-249.
- Коков 1966 – Коков Дж.Н. Кабардинские географические названия. – Нальчик, «Эльбрус», 1966. – 182 с.
- Кумыков 2002 – Кумыков Т.Х. Общественная мысль и просвещение адыгов и балкаро- карачаевцев в XIX- начале XX в. – Нальчик: «Эльбрус», 2002. – 448 с.
- Налоева 2015 – Налоева Е.Д. Генеалогия кабардинских князей как исторический источник (альбом из 14 генеалогических карт – приложение к книге: Кабарда в первой половине XVIII века: генезис адыгского феодального социума и проблемы социально- политической истории / Сост. к.и.н. А С. Мирзоев.) – Нальчик: ООО «Печатный двор», 2015.
- Фоменко 2014 – Фоменко В.А. Некрополь Атажукиных в устье реки Гунделен у селения Заюково // Вестник ИГИ КБНЦ РАН. – 2014. – № 2. – С. 21-27.